Vikikitap tartışma - köy çeşmesi

Vikikitap, özgür kütüphane

Koryoca Akademik Kaynaklar[değiştir]

http://www.qarilar.com/news/12952.html Burada Jiqiu Chen Wenxin'in yazdığı "Altın Lotus" kitabından alıntı yapmış. Bu kitap 20.yy'da yazıldı. Burada Jilin Korelilerinden bahsederken aynı zamanda Liaoning (Kangtei) Korelilerinden de bahsediyor. Kangtei Korecesi(Koryoca)'nin nasıl ortaya çıktığına dair 1 kaç akademik kaynak da var. Yakın tarihte ortaya çıktığı için nasıl çıktığı hakkında bilgiler kaynaklarda mevcut.

https://library.minghui.org/media/s1217.htm

Bu kaynakta da aynı şekil Jilin ve Kangtei Korelileri'nden bahsediyor. Onların konuştukları dillerden de bahsediyorlar aynı zamanda. Çin'deki Koreliler hakkında en detaylı araştırma yapan üniversite "Yanbian Üniversitesi" çünkü o üniversite, Yanbian Kore Özerk Anatomu'nda bulunuyor. Liaoning bölgesindeki Koreliler yani Kangtei Korelileri aynı zamanda Koryoca ya da Kangtei Korecesi hakkında da araştırma yapıyorlar.

http://www.cuaes.org/orgDetail-806.htm

Ayrıca 9 Ağustos 1981 yılında Kangtei Korelileri, Shenyang'da Çin Kore Dili Derneği'ni kurdu. Yanı sıra Jilin Korelileri ve Tabgaç Türkleri de bu derneğe desteklerini sunmakta. Dernekte Korece'nin lehçelerini Kore tarihi, kültürü v.s öğretiyorlar. "Koryoca" da bu dernekte öğretiliyor.

http://www.gov.cn/guoqing/2015-07/23/content_2901626.htm

Burada tamamen Çin'deki Koreliler'den bahsediyor. Hem halk hem de dil ve kültür hakkında bahsediyor. Kangtei ve Jilin Korecesi'nin yanı sıra Kuzey Korece'den de biraz bahsediyor. (Kuzey Korecenin, Güney Koreceye göre daha saf Korecesi var, çünkü Kuzey'de öz Korece kelimeler çok ve İngilizce kelimeler yok.)

http://www.qijieshuzhai001.com/?p=7025

Burada da Çin'deki Koreliler hakkında bilgi veren kitaplar var. Jilin Korelileri Kangtei Korelilerden bahseden kitaplar. Koryoca ve Jilin Korecesinden de bu kitaplar sayfalarında yer veriyor.

Şatoca Akademik Kaynaklar[değiştir]

http://www.zclw.net/xueshulunwen/wenhualishi/20141207/19330.html

Bu sitede direkt PDF yerine kaynağı siteye yazmışlar. Genel olarak Şato Türklerinden bahseder. Bunların yanı sıra da Şato Türkçesinden de bahsetmiştir.

http://dh.dha.ac.cn/Conference/Detail?table=DHXCPFD_METADATA&id=1038

Bu sitede ise Şato Türkleri ve Şatoca'nın başlangıcı ve ilerlemesinden de bahseder. Yani bu insanlar ve dilin de varlığını kanıtlar niteliktedir. Dilin tamamını öğrenecek olursak da o zaman devreye Şato Türkleri'nin en bilinen isimlerden olan "Kang Zhai" devreye giriyor. Kendisi Shenzhen Üniversitesi'nde tarih bölümü okumuştur. Orada da görev yapmaktadır. Kendisi Şato Türklerinden olduğu için dil konusunda bize yardımcı olabiliyor. Ama yine de bulduğum kaynakları özellikle bu dili kanıtlayacak olan kaynakları sizlere sunmaya devam edeceğim.

Şato Türklerinin varlığını da bir nevi bu kaynaklar kanıtlar çünkü dilden bahsederlerken bazı kaynaklarda halktan daha çok bahseder ki halk için 2.kaynak da böyledir.

Sizin buraya eklediğiniz cümlelerin ve kelimelerin geçtiği kaynaklar nerede? --88.228.250.215 13.18, 31 Ekim 2019 (UTC)

Kanlıkça Akademik Kaynaklar[değiştir]

Kanlıkça diğer ismiyle Tabgaç Türkçesi ki Çinliler 拓跋語, Koreliler 캉국어 ve Japonlar da とパ言語 derler. Şimdi bulduğum akademik kaynakları size sunacağım. Biz Doğu Han Türkleri olarak kendimizi tanıtmaya çalışıyoruz. Vietnam, Kore, Japonya ve Tayvan'da kısmen kendimizi tanıtabildik. Türkiye'de zamanında bu kadar zorluk çekmelerinin sebebini şimdi anladım.

https://www.academia.edu/12453685/拓跋语与契丹语词汇拾零 Tà bá zú yǔ qìdān yǔ cíhuì shílíng (Tabgaç [Kanlıkça] ve Kitanca dil yapısı ve kelimeler)

Huaxi Yuwen Xuekan tarafından araştırılıp yazılan bir kaynaktır. Kendisi de zaten Liaoning'in Doğu bölgesinde yaşayan Tabgaç Türkleri ve oradaki Moğolları araştırmış. Ve yazılan kaynağa da bakıldığı zaman (382-534) arası kurulan Tabgaç İmparatorluğu zamanında kullanılan Tabgaç Türkçesi ile şimdiki Tabgaç Türkçesi (Kanlıkça)'nin benzerliği de dikkat çekiyor. Bu kaynakta ağırlık olarak Kanlıkça ve Kitanca (Bao'an Moğolcası)'nın benzerliği hakkında bilgi vermektedir. Ama sonuçta uydurma bir dil olmadığını kanıtlayacak niteliktedir. Ayrıca Tabgaç İmparatorluğu zamanındaki kaynaklar şimdiki Kanlıkça'ya göre fazladır.

http://103.247.176.50/article/detail.aspx?id=cnkijournal72888985504849514849484952

Bu kaynakta da aynı şekil modern Bao'anlar ve Tabgaçlar hakkında ve onların dilleri hakkında da bilgiler vermektedir. Yanı sıra Kanlıkça ve Kitanca'da da birbirine benzer sözler ve durumlar vardır. Bao'anlar bugün aynı zamanda Avar Kağanlığı ve Rouran Kağanlığı ile ilişkilidir.

Bunlar benim bildiğim kaynaklar, buldukça sizlere bunları sunacağım.

Bu dillerin sözlüğü, grameri Türkçe veya İngilizce, Almanca, Fransızca, Rusça gibi dillerde bulunamıyor mu? Şimdi buraya başka biri gelse birtakım cümleler yazsa ve bunlar Şatoca veya Kanlıkçadır dese ama yazdıkları tamamen uydurma olsa bunun kontrol edilmesi nasıl mümkün olabilecektir? --88.228.250.215 13.23, 31 Ekim 2019 (UTC)

-Bu soruna karşılık 2007 yılında Kuzey Çin Türkleri kanghansajong.cn "Kang-Han Sajong" yani Kanlık-Han Sözlüğü isminde bir site açmışlardı. Çin'deki az bilinen dilleri tanıtmaya çalışıyorlardı. Kanlıkça, Kitanca, Yugurca, Şatoca, Koryoca, Salarca, Huyanca ve Mançuca dillerini sözlüğe eklemişlerdi. Amaç hem dillerini yaymak hem de Şatoca ya da Koryoca deyip uydurma cümle yazmaların önüne geçmek için bu siteyi kurmuşlardı. Sitede Çince, Korece, Rusça, Türkçe, İngilizce, Moğolca, Almanca, Japonca ve Vietnamca sözlük de bulunuyordu. Kendi dillerini bilindik hale getirmek için bu dilleri de sözlüklerine eklemişlerdi. Ama 4 ay önce Çinli gruplar siteyi çökerttiler. Neredeyse o dillerdeki tüm kelimeleri sözlüğe geçirmişlerdi. Eğer Kanlıkça ya da Şatoca deyip uydurma kelime yazan birisi olsa o sözlükte öyle kelime var mı yok mu bulunabiliyordu. Şimdi ise pes etmeyip yeni sözlük sitesi kurmaya çalışıyoruz. Ayrıca Çeviri sitesi de kurmaya çalışıyoruz. Nisan 2020'ye kadar Kanlıkça, Şatoca ve Koryoca'dan oluşan sözlük açıp daha sonra diğer azınlık dillerini de ekleyeceğiz. Daha iyi yayılması için de Türkçe, Çince ve İngilizce sözlüğü de yeni sitenin yanına ekleyeceğiz. Bizim de amacımız bu dilleri yaymak.

Şato Türkçesi'ne gelecek olursak eski sözlük sitesinde o dildeki çalışmayı yapanların isimleri vardı. Ama Şato Türkçesi deyince ilk akla gelen "Kang Zhai"di. Eski sitede ismi Şatoca sözlükte çokça yer alıyordu. Bu sayede 3 arkadaşımız ondan Şato Türkçesi öğrendi. O arkadaşlarımız da Şato Türkçesi'nin üzerinde duracak.