İspanyolca/Dersler/¿Dónde vas a ir?

Vikikitap, özgür kütüphane
Ders8 — ¿Dónde vas a ir?
Tikal, Meksika'da bir Maya piramidi.

Konuşma[değiştir]

Raúl: Hola Sofía. La semana que viene, voy a ir a Italia.
Sofía: ¿Cómo vas a ir? ¿En tren?
Raúl: No. Odio los trenes - son muy ruidosos.
Sofía: Claro. Prefiero los aviónes también.
Raúl: Usualmente, voy a Irlanda pero tengo un billete para Italia.
Kelimeler
para için
otro diğer
tomarme un
mes libre
alırım (kendime)
bir ay izin
Sofía: Así, ¿vas a comprar un otro billete?
Raúl: No - Italia es buena también. Puedo tomar el sol y experimentar la cultura nativa.
Sofía: ¿Cuánto tiempo vas a pasar allí?
Raúl: Dos semanas. Quiero pasar un mes, pero no puedo tomarme un mes libre.
Sofía: Entiendo. ¡Hasta luego!

Çeviri

Basit Gelecek Zaman[değiştir]

İspanyolcada gelecekte ne yapacağını ifade etmek kolaydır. Şöyle bir yapı kullanılır:

[Ir] a [mastar]

Daha ayrıntılı olarak: Önce ilgili (düzensiz) fiil ir ("gitmek" anlamındadır) şahıs çekimi yapılır ve onu yön bildiren a izler. Daha sonra yapılacak eyleme ait fiilin mastar hali kullanılır. Böylece, voy a comer "ben yemek yiyeceğim" anlamına gelir.

Ir 'in şahıs çekimi şöyle yapılır:

Turco Español
Giderim Voy
Gidersin Vas
Gider Va
Gideriz Vamos
Gidersiniz Vais
Giderler Van
Notlar
  • Dönüşlü fiiler için, zamiri nereye koyabileceğimize dair iki seçenek vardır. Ya ir fiilinden önce kullanılır (me voy a bañar, "yıkanacağım" anlamına gelir) ya da bir son ek olarak mastardan sonra kullanılır (voy a bañarme, "yıkanacağım" anlamına gelir). Her ikisi de tercih edilebilir.
Örnekler
  • Voy a cenar a las ocho
    Saat 8:00'de akşam yemeği yiyeceğim.
  • ¿Vas a jugar al futból con Paulo?
    Paulo ile birlikte futbol oynayacak mısın?
  • Va a ducharse por la tarde.
    Akşam bir duş alacak.
  • Vamos a ir a Francia; nos vamos a relajar.
    Fransa'ya gideceğiz; Dinleneceğiz.
  • Por la noche, van a jugar al ajedrez.
    Gece, satranç oynayacaklar.

Alıştırmalar.

Gelecekte...[değiştir]

Aşağıda bir şeyin gelecekte ne zaman olacağını ifade etmek için kullanılan bazı kelimeler verilmiştir.

Turco Español
Yarın Mañana
Yarın sabah Mañana por la mañana
Yarından sonra Pasado mañana
Gelecek hafta La semana que viene
La semana próxima
Gelecek ay El mes que viene
El mes próximo
Gelecek yıl El año que viene
El año próximo
Gelecekte En el futuro
Notlar
  • Bazı cümlelerdeki viene 'ye dikkat ediniz. Bu, "gelmek" anlamına sahip olan, E=>IE tipi kök değiştiren fiillerden venir 'in bir çekimidir. Böylece, (la semana que viene), "gelecek hafta" ya da (el año que viene), "gelecek yıl" anlamına gelir.
  • Mañana por la mañana "yarın sabah" anlamına gelir. Aynı yapıda, mañana por la tarde, "yarın öğleden sonra" ve mañana por la noche, "yarın akşam" anlamına gelirler.
Örnekler
  • Manaña por la tarde, voy a jugar al tenis.
    Yarın öğleden sonra, tenis oynayacağım.
  • El año próximo, vamos a ir a Francia.
    Gelecek yıl, Fransa'ya gideceğiz.
  • En el futuro, me gustaría vivir en el campo.
    Gelecekte, kırsal alanda yaşamak hoşuma gider.
  • ¿Vas a tener ocho años el mes que viene?
    Gelecek ay sekiz yaşındamı olacaksın?
  • ¿Vamos a cenar a las siete y media la semana próxima?
    Gelecek hafta, akşam yemeğini saat 7:30'da mı yiyeceğiz?
  • Las mujeres van a vivir en un piso en noviembre.
    Kadınlar Kasım ayında bir apartman dairesinde yaşayacaklar.

Alıştırmalar.

Tatiller[değiştir]

Mayolarınızı alınız: İspanyanın güney kıyılarındasınız!

Seyahat[değiştir]

Öyleyse, ne zaman, nerede ve nasıl gideceksiniz? Aşağıda açıklaması yapılan cümleyi lütfen inceleyeniz.

El año próximo, voy a ir a España en avión.

Bu farklı bölümlerden oluşur:

  • Öncelikle zaman ifadesi kullanılmıştır.
  • Sonra, ir ("gitmek") fiili basit gelecek zaman içerisinde.
  • Sonra a España, "İspanya'ya" anlamında.
  • Sonra da en avión, uçak ile.

Taşıma şekilleri dışında kalan bazı kelimelere aşağıda yer verilmiştir.

Coach Aeroplane Car Train Boat
Autobus (m) Avión (m) Coche (m) Tren (m) Barco (m)
Örnekler
  • ¿Vas a ir a Alemania en coche?
    Almanya'ya arabayla mı gideceksin?
  • ¿Cómo vamos a ir a Galés? ¿En autobus?
    Gallere nasıl gideceksin? Otobüs ile mi?
  • Normalmente, voy en tren, pero el mes que viene, voy a ir en barco.
    Normal olarak, trenle giderim, fakat gelecek ay, gemiyle gideceğim.
  • Van a ir a los Estados Unidos en avión.
    Onlar USA'ya uçak ile gidecekler.

Alıştırmalar.

Ne kadar süreyle?[değiştir]

Bir yerde ne kadar zaman geçireceğini (ya da bir şey yapacağını) söylemek için, pasar ("geçirmek" anlamında) fiili kullanılır. Tam düzenli çekilen bir fiildir (paso, pasas, pasa, pasamos, pasáis, pasan). Daha sonra onu bir zaman aralığı izler (pasamos dos semanas en Irlanda, "İrlanda'da iki hafta geçiririz").

Birinin bir yerde ne kadar zaman geçireceğini sormak için, cuánto tiempo ("ne kadar zaman") kullanılır ve onu pasar takip eder. ¿Cuánto tiempo van a pasar en Inglaterra?, "İngiltere'de ne kadar zaman geçirecekler?".

Örnekler
  • Vais a pasar un mes en Nueva Zelanda.
    Sizler Yeni Zelanda'da bir ay geçireceksiniz.
  • Normalmente, ¿cuánto tiempo pasas en Canadá?
    Normal olarak, Kanada'da ne kadar zaman geçirirsin?
  • ¿Dónde voy a pasar el mes que viene? ¿Los Estados Unidos?
    Gelecek ayı nerede geçireceğim? Amerika'da mı?

Alıştırmalar.

Konaklama[değiştir]

İspanyolcada "kalmak" demek için, dönüşlü fiil alojarse kullanılır. Düzenli çekilir (me alojo, te alojas, se aloja, nos alojamos, os alojáis, se alojan). Sonra da en ("içinde" anlamında) kullanılır ve onu aşağıdaki tablodaki örnekler gibi yer adı izler.

Bununla birlikte, hali hazırda İspanya'da iseniz, konaklama yerine dair sorularınızı nasıl soracaksınız? Aşağıda size yardımcı olabilecek bazı örnek cümleler bulunmaktadır.

Bir otelin resepsiyon deski.
  • ¿Tienes cuartos libres?
    Boş odalarınız var mıdır?
  • ¿Cuánto cuesta por noche?
    Bir gecesi ne kadar tutar?
  • ¿Puedes recomendarme un hotel barato?
    Bana ucuz bir otel tavsiye eder misiniz?
  • ¿Se puede fumar en el cuarto?
    Odada sigara içilebilir mi?
Turco Español
Tek kişilik oda Una habitación individual
İki kişilik oda Una habitación doble
Aile odasi Una habitación familiar
Bir otel Un hotel
Bir gençlik yurdu Un albergue juvenil
Bir villa Un chalet
Bir kamp alanı Un cámping
Notlar
  • Bir "kamp alanı", un cámping 'dir (vurguya dikkat ediniz), "kampa gitmek", ir de cámping 'dir ve "çadır" da una tienda şeklinde söylenir.
  • Çoğul iken, habitación vurgusunu yitirir (una habitación, dos habitaciones).
Örnekler
  • El año que viene, vamos a ir de cámping en Francia.
    Gelecek yıl, Fransa'da kampa gideceğiz.
  • La semana próxima, voy a pasar un día en un albergue juvenil.
    Gelecek hafta, gençlik yurdunda bir gün geçireceğim.
  • Normalmente, cuando van a España, se alojan en un chalet, pero el año próximo, van a alojarse en un hotel.
    Normal olarak, İspanya'ya gittikleri zaman, bir villada kalırlar, fakat gelecek yıl, bir otelde kalacaklar.
  • ¿Tienes habitaciones dobles libres?
    Hiç boş iki kişilik odanız var mıdır?
  • ¿Cuánto cobra por noche en un habitación singular? ¿Se puede fumar allí?
    Tek kişilik bir odanın geceliği ne kadar tutar? Orada sigara içilebilir mi?
  • Puedes recomendarme un hotel barato que tiene habitaciones familares libres?
    Boş aile odaları olan, ucuz bir otel tavsiye eder misin?

Alıştırmalar.

Etkinlikler[değiştir]

Tamam. Şimdi vardınız ve eşyalarınızı çıkardınız. Sırada ne var? Zamanınızı nasıl geçireceksiniz? Tabii ki, isterseniz jugar al futból ("futbol oynamak") ya da beber vino ("şarap içmek") mümkün, fakat yapabileceğiniz çok daha fazla etkinlik var...

resim çekmek diskoya gitmek güneş banyosu yapmak dans etmek yüzmek
Sacar fotos Irse de juerga Tomar el sol Bailar Nadar

Ya daha genel şeyler? Neden oraya gitmek istiyorsun? Seyahatten ne elde etmeyi bekliyorsun? "İçin" yerine para kullanılır ve onu bir mastar izler.

Español Turco
Experimentar una cultura diferente Farklı bir kültürü denemek
Probar la comida nativa Yerel yiyecekleri denemek
Aprender el idioma Dili öğrenmek
Notlar
  • Burada bir kaç yeni fiil daha görmüş olduk. Çoğunluğu düzenli çekimlidir...
    • Sacar düzenlidir (saco, sacas, saca, sacamos, sacáis, sacan).
    • Tomar düzenlidir (tomo, tomas, toma, tomamos, tomáis, toman).
    • Irse aşağıda daha ayrıntılı açıklanmıştır.
    • Bailar düzenlidir (bailo, bailas, baila, bailamos, bailáis, bailan).
    • Nadar düzenlidir (nado, nadas, nada, nadamos, nadáis, nadan).
    • Experimentar düzenlidir (experimento, experimentas, experimenta, experimentamos, experimentáis, experimentan).
    • Probar bir O=>UE kök değiştiren fiilidir (pruebo, pruebas, prueba, probamos, probáis, prueban).
    • Aprender düzenlidir (aprendo, aprendes, aprende, aprendemos, aprendéis, aprenden).
  • Irse oldukça karmaşıktır. Yukarıda anlatıldığı gibi ir ile aynıdır (voy, vas, va, vamos, vais, van), fakat se onu dönüşlü yapar, böylece dönüşlü zamirlerle birlikte kullanılır. Böyle çekilir: me voy, te vas, se va, nos vamos, os vais, se van.
  • Burada bahsi geçen isimlerin cinsiyeti oldukça kolay tahmin edilir. Ancak, idioma ve foto, kelimelerine dikkat etmek gerekir, alması beklenen cinsiyetin zıttını alırlar. Idioma eril ve Foto dişildir.
  • Tabii ki, nativo ve diferente sıfatlardır. Bu cümlelerde kullanılabilecek yararlı bir diğer sıfat ise "yeni" anlamında nuevo dur.
Örnekler
  • El mes próximo, voy a ir a Ibiza para irme de juerga.
    Gelecek ay, diskoya gitmeye Ibiza'ya gideceğim.
  • Cuando en Francia, puedo rejarme - me encanta nadar y tomar el sol.
    Fransa'da iken dinlenebiliyorum - Yüzmeyi ve güneşlenmeyi çok seviyorum.
  • ¿Por qué te gustaría ir a España? ¿Para aprender el idioma?
    Neden İspanya'ya gitmek istersin? Dil öğrenmek için mi?
  • Van a ir a Grecia en noviembre. Les gusta probar comidas nuevas y experimentar culturas diferentes.
    Kasım'da Yunanistan'a gidecekler. Yeni yemekler denemeyi ve farklı kültürler deneyimi yaşamayı severler.
  • Cuando vamos a Inglaterra, nunca sacamos fotos buenas.
    İngiltere'ye gittiğimiz zaman, hiç güzel fotoğraf çekemeyiz.
  • ¿Os gusta bailar y iros de juerga?
    Sizler dans etmeyi ve diskoya gitmeyi sever misiniz?

Alıştırmalar.

Kök Değiştiren Fiiller[değiştir]

İkinci tip düzensiz çekimli fiiller İE Kök Değiştiren Fiillerdir. Bu sefer, e, "ben", "sen", "o" ve "onlar" halleri için ie 'ye dönüşür. Örneğin, (querer, "istemek" anlamına gelir) aşağıdaki tablodaki gibi çekilir.

Turco Español
Ben Quiero
Sen Quieres
O Quiere
Biz Queremos
Sizler Queréis
Onlar Quieren
Bu yapıyı izleyen fiillerin geniş zaman çekimleri aşağıdaki gibidir
  • entender ("anlamak"): entiendo, entiendes, entiende, entendemos, entendéis, entienden.
  • empezar ("başlamak"): empiezo, empiezas, empieza, empezamos, empezáis, empiezan.
  • preferir ("tercih etmek"): prefiero, prefieres, prefiere, preferimos, preferís, prefieren.
  • pensar ("düşünmek"): pienso, piensas, piensa, pensamos, pensáis, piensan.
Bu biçime uyan diğer bazı fiiller şunlardır
Notlar
  • Querer fiilini bir mastar takip edebilir (quiero empezar, "başlamak isterim" anlamına gelir).
  • Tener 'i hatırladınız mı? O da kök değiştiren bir fiildir: tengo, tienes, tiene, tenemos, tenéis, tienen!
Örnekler
  • Quiero almorzar a las dos menos cuarto.
    Saat 1:45'te öğle yemeği yemek isterim.
  • Usualmente, vamos a Rusia en noviembre, pero Juan prefiere ir a España: quiere aprender el idioma.
    Genellikle, Rusya'ya Kasım'da gideriz, fakat Juan İspanya'ya gitmeyi tercih eder; o dil öğrenmek ister.
  • Pasado mañana, vais a cenar en el hotel. ¿Entendéis?
    Yarından sonra, akşam yemeğini otelde yiyeceksiniz. Anladınız mı?
  • Cuando voy a Nueva Zelanda, quiero alojarme en un albergue juvenil, pero Santiago prefiere los chaletes.
    Yeni Zelanda'ya gittiğim zaman, bir gençlik yurdunda kalmak isterim, fakat Santiago villada kalmayı tercih eder.
  • Entiendo que se puede fumar en las habitaciones individuales, ¿no?
    Tek kişilik odalarda sigara içilebileceğini anlıyorum, değil mi?
  • ¿Piensas que las mujeres van a ser amables?
    Kadınların iyi olacağını düşünür müsün?

Üçüncü tip düzensiz çekimli fiiller de İ Kök Değiştiren Fiillerdir. Bu sefer, e, "ben", "sen", "o" ve "onlar" halleri için i 'ye dönüşür. Örneğin, (pedir, "Talep etmek" anlamına gelir) aşağıdaki tablodaki gibi çekilir.

Turco Español
Ben Pido
Sen Pides
O Pide
Biz Pedimos
Sizler Pedís
Onlar Piden
Bu yapıyı izleyen fiillerin geniş zaman çekimleri aşağıdaki gibidir
  • servir ("hizmet etmek"): sirvo, sirves, sirve, servimos, servís, sirven.
  • vestir ("giydirmek"): visto, vistes, viste, vestimos, vestís, visten.
Bu biçime uyan diğer bazı fiiller şunlardır

Alıştırmalar.

Özet[değiştir]

Bu derste şunları öğrendiniz:

  • İspanyolcada basit gelecek zamanın nasıl oluşturulduğunu (voy a comer; vais a almorzar; van a ir)
  • Gelecek zamanla ilgili bazı kelimelerin nasıl kullanıldıklarını (pasado mañana; mañana por la noche; en el futuro)
  • Nerede, ne zaman ve nasıl bir tatil yapacağınızı söylemeyi (el mes que viene, vamos a ir a Irlanda en autocar)
  • Ne kadar kalacağınızı nasıl söyleyeceğinizi (voy a pasar un mes; pasa una semana)
  • Ne tür bir yerde kaldığınızı nasıl söyleyeceğinizi (un cámping; un albergue junenil; voy a alojarme en una habitación familiar)
  • Konaklama ile ilgili soru sormayı (¿Tienes cuartos libres?; ¿Cuánto cobra por noche?)
  • Çeşitli tatil etkinliklerinin nasıl söylenebileceği (me voy de juerga; bailan; probar comidas nuevas)
  • I=>IE tipi kök değiştiren fiillerin nasıl çekileceğini (quiero; entendemos; cierran)

Ders 9 'a devam etmeden önce (şuradaki) alıştırmaları yapmanızı ve yukarıdaki konuşmayı çevirmenizi tavsiye ederiz.

Ayrıca bakınız[değiştir]

Bazı fiillerin türkçe karşılıkları için Fiil Listesi sayfasına bakabilirsiniz.